giovedì 18 giugno 2026

LA SCRITTURA DEI SERÏAL KÏLLER



Per il vocabolario Treccani, con il termine serïal kiïller, o assassïno seriale, si intende "persona che, per effetto di una grave forma di psicopatia, compie omïcidî in serie, per lo più scegliendo determinati tipi di vïttime per lo più accomunate dall’età, dal sesso, dalla professione e sim[ili]." 

L'origine di questo termine risale agli anni Settanta, ideato da Robert Ressler (1937-2013), ex agente dell'FBI, che nel 1992 ha pubblicato "Whoever Fìghts Monsters: My Twenty Years Tracking Serial Killers for the FBI". 

Si può dare la definizione della "scrittura tipo" di questa categoria di omicïdi?



According to the Treccani dictionary, the term "serial killer" refers to "a person who, under the influence of a severe form of psychopathy, commits serial murders, usually choosing specific types of victims, usually similar in age, sex, profession, and so on".
The origin of this term dates back to the 1970s, coined by Robert Ressler (1937-2013), a former FBI agent, who in 1992 published "Whoever Fights Monsters: My Twenty Years Tracking Serial Killers for the FBI".
Is it possible to define the "typical writing" of this category of murders?

✍️✍️✍️

Según el diccionario Treccani, el término «asesino en serie» se refiere a «una persona que, bajo la influencia de una psicopatía grave, comete asesinatos en serie, generalmente eligiendo tipos específicos de víctimas, normalmente similares en edad, sexo, profesión, etc.».
El origen de este término se remonta a la década de 1970, acuñado por Robert Ressler (1937-2013), un exagente del FBI, quien en 1992 publicó «Quien lucha contra los monstruos: Mis veinte años rastreando asesinos en serie para el FBI (Whoever Fights Monsters: My Twenty Years Tracking Serial Killers for the FBI)».
¿Podría definir el «estilo de escritura típico» de este tipo de asesinos?



 

domenica 17 maggio 2026

LA DISGRAFIA INFANTILE - Quando scrivere diventa doloroso


Già a partire dall'infanzia ci scopriamo produttori di testi. Stampiamo l'impronta delle mani sui finestrini appannati dell'auto. Sulla sabbia in riva al mare. Utilizziamo matite e colori su fogli di carta e sui muri di casa. .........


From childhood onwards, we discover ourselves as producers of text. We leave handprints on fogged-up car windows. In the sand by the sea. We use pencils and crayons on sheets of paper and the walls of our homes. .........

✏️✏️✏️

Desde la infancia, nos descubrimos como productores de texto. Dejamos huellas de manos en los cristales empañados del coche. En la arena de la playa. Usamos lápices y ceras en hojas de papel y en las paredes de nuestras casas. .........





 

sabato 9 maggio 2026

RITMO PRIVATO E RITMO COLLETTIVO




Il ritmo in grafologia é la caratteristica più' intima e vera della personalità di chi scrive. 
Dal greco "rhein" (scorrere), il ritmo é movimento ed armonia, individuale espressione di un essere che vive e dialoga col mondo.
Noi siamo muscoli in azione, cuore che batte, sangue che scorre, ormoni che vengono secreti, nervi che si contraggono e rilasciano. 
Tutto ciò forma il nostro idioritmo, il nostro ritmo privato, senza dimenticare le emozioni, il vissuto ed i sentimenti, che vanno ad arricchire e colorare un ritmo gia' particolare di suo.
La società attuale non accetta le sane differenze che esistono tra un ritmo ed un altro, tra un individuo ed un altro. 
Tutto va livellato ed uniformato, in vista di un'efficienza meccanica che non puo' appartenerci.
Ma il giusto ritmo della convivenza umana dovrebbe tendere all'armonia delle varie parti, alla conciliazione e compresenza di più ritmi, che essendo individuali non possono e non debbono essere uguali.
Per un ritmo collettivo che include più ritmi senza soffocarne nessuno.
Ricordando le parole di Paul Klee: "Segua ognuno il battito del suo cuore" ...

(apparso sul blog Rosa Stanton il 10.10.2008)



In graphology, rhythm is the most intimate and true characteristic of the writer's personality. From the Greek "rhein" (to flow), rhythm is movement and harmony, the individual expression of a being who lives and communicates with the world. We are muscles in action, a beating heart, blood flowing, hormones secreted, nerves contracting and relaxing. All of this forms our idiorhythm, our private rhythm, without forgetting emotions, experiences, and feelings, which enrich and color an already unique rhythm. Today's society does not accept the healthy differences that exist between one rhythm and another, between one individual and another. Everything must be leveled and made uniform, for a mechanical efficiency that cannot belong to us. But the right rhythm of human coexistence should tend towards the harmony of the various parts, the reconciliation and coexistence of multiple rhythms, which, being individual, cannot and should not be the same. For a collective rhythm that encompasses multiple rhythms without suffocating any. Recalling the words of Paul Klee: "Let each follow the beat of his own heart"...

🌊🌊🌊

En grafología, el ritmo es la característica más íntima y auténtica de la personalidad del escritor. Del griego «rhein» (fluir), el ritmo es movimiento y armonía, la expresión individual de un ser que vive y se comunica con el mundo. Somos músculos en acción, un corazón que late, sangre que fluye, hormonas que se secretan, nervios que se contraen y se relajan. Todo esto conforma nuestro idiorritmo, nuestro ritmo personal, sin olvidar las emociones, las experiencias y los sentimientos, que enriquecen y dan color a un ritmo ya de por sí único. La sociedad actual no acepta las sanas diferencias que existen entre un ritmo y otro, entre un individuo y otro. Todo debe ser nivelado y uniforme, en pos de una eficiencia mecánica que no nos pertenece. Pero el ritmo adecuado de la convivencia humana debería tender hacia la armonía de las diversas partes, la reconciliación y coexistencia de múltiples ritmos que, al ser individuales, no pueden ni deben ser iguales. Por un ritmo colectivo que abarque múltiples ritmos sin sofocar ninguno. Recordando las palabras de Paul Klee: "Que cada uno siga el ritmo de su propio corazón"...

lunedì 15 febbraio 2016

GRAFOTERAPIA PER ADULTI




Si parla poco, in Italia, di grafoterapia adulta, nonostante essa possa rappresentare uno strumento di interessante efficacia. 
Il concetto base è che la scrittura, intesa nella sua globalità, come segno grafico e spazio, come rapporto tra lo scritto ed il foglio, è sempre l'espressione dell'essere, dell'individualità, così come si è sviluppata trasformata in relazione all'ambiente ed alle esperienze, oltre che come frutto di elaborazione delle doti e delle caratteristiche individuali. 
Ogni scrittura, perciò, è una forma di equilibrio, inteso come forma di organizzazione e rapporto di elementi tra loro che trovano una collocazione che consenta la migliore gestione possibile.



There are few people in Italian scientific area speaking about adult graphotherapy, although it can be an interesting tool effectiveness. The basic concept is that writing, understood as a whole, as a graphic sign and space, as the ratio between the writing and the sheet, it is always the expression of being, of individuality, as it has developed in relation to converted environment and experiences, as well as the result of the skills development and individual characteristics. Every write, therefore, is a form of equilibrium, as a form of organization and relationship of elements between them that they find a location which allows the best possible management.

                                                               🧑‍🏫🧑‍🏫🧑‍🏫

En Italia, se habla poco de la terapia de escritura para adultos, a pesar de ser una herramienta muy eficaz. El concepto fundamental es que la escritura, entendida en su totalidad —como signo gráfico y espacio, como la relación entre la palabra escrita y la página— es siempre una expresión del ser, de la individualidad, que se desarrolla y transforma en relación con el entorno y las experiencias, así como el producto del desarrollo de los talentos y características individuales. Por lo tanto, toda escritura es una forma de equilibrio, entendida como una forma de organización e interconexión de elementos que encuentran un lugar que permite la mejor gestión posible.

venerdì 21 novembre 2014

LINGUAGGIO SIMBOLICO E GRAFOLOGIA




Symbolic Language and Graphology

Lenguaje simbólico y grafología


http://www.youtube.com/watch?v=fqAD22_S5p4

LA FIRMA



La firma può essere definita come l'immagine che la [lo] scrivente possiede di sé: manifesta le aspirazioni, i complessi, i bisogni e i desideri profondi, i tratti dominanti della personalità.. L’esame grafologico della sola firma non risulta esaustivo per poter descrivere la personalità individuale; comunque, essa rappresenta un elemento necessario di sostegno oppure di correzione della indicazioni fornite dal testo. Essendo la scrittura un mezzo di comunicazione con l’ambiente, quindi lo strumento con cui ci presentiamo agli altri, si può affermare che la firma è il desiderio di come la sua autrice [autore] vorrebbe farsi conoscere, considerare ed apprezzare dal mondo circostante. Bisogna esaminare la firma con gli stessi criteri di osservazione del testo, e rapportare il suo significato sempre al testo: la relazione fra i due può essere di conformità/omogeneità o di difformità/disomogeneità. Se la firma ed il testo vengono tracciati con lo stesso stile, la [lo] scrivente manifesta omogeneità fra realtà intima e realtà sociale, e si propone agli altri così come è nel proprio intimo. Se la firma ed il testo, invece, risultano piuttosto diversi, tale diversità rivela una personalità che si propone all'esterno in maniera dissimile da come è nella realtà interiore, per le ragioni più disparate, palesando una scarsa integrazione tra l'Io "intimo" e l'Io "sociale".


The signature can be defined as the image that the writer has of himself: it expresses the aspirations, the complex needs and the deep desires, the dominant traits of personality .. The graphological examination of the only  signature is not sufficent to describe the individual; however, it is a necessary element of supporting or correcting the indications provided by the text. Since writing is a mean of communication with the environment, so the mean by which we present ourselves to the others, you can say that the signature is the desire as its author would like to be known, to be considered and appreciated by the world around her/him. You have to look at the signature on the same basis of observation of the text and its meaning always relates to the text: the relationship between the two can be of conformity / uniformity or discrepancy / inconsistency. If the signature and the text are plotted with the same style, the writer (the author) shows consistency between inner reality and social reality, and she/he proposes to others as it is in her/him underwear. If the signature and the text, however, are quite different, this difference reveals a personality that is posing outside in a manner different from how it is in the inner reality, for many different reasons, revealing a lack of integration between the "intimate" ego and the "social" ego.

La firma puede definirse como la autoimagen del escritor: manifiesta aspiraciones, complejos, necesidades y deseos profundos, así como los rasgos dominantes de su personalidad. El análisis grafológico de la firma por sí solo no es exhaustivo para describir la personalidad de un individuo; sin embargo, representa un elemento necesario para complementar o corregir las indicaciones que proporciona el texto. Dado que la escritura es un medio de comunicación con el entorno y, por lo tanto, el instrumento con el que nos presentamos a los demás, puede decirse que la firma es el deseo del autor sobre cómo quiere ser conocido, considerado y apreciado por el mundo que lo rodea. La firma debe examinarse con los mismos criterios que el texto, y su significado siempre debe estar relacionado con este: la relación entre ambos puede ser de conformidad/homogeneidad o de disparidad/diferencia. Si la firma y el texto están escritos con el mismo estilo, el escritor manifiesta homogeneidad entre su realidad íntima y su realidad social, y se presenta a los demás tal como es en su interior. Si, por el contrario, la firma y el texto parecen bastante diferentes, esta diversidad revela una personalidad que se presenta al mundo exterior de una manera distinta a como es internamente, por las razones más dispares, lo que pone de manifiesto una escasa integración entre el yo "íntimo" y el yo "social".

lunedì 6 ottobre 2014